• ホーム
  • 安心・安全
  • 暮らし
  • 子育て・健康・福祉
  • 教育・文化・スポーツ
  • 産業・ビジネス
  • 市政情報

更新日:2018年3月12日

ここから本文です。

森重堅氏庭園

 寛保年間(1741~1744)の作庭と伝えられ、知覧城の出城であった亀甲城の麓に位置し、指定を受けた7庭園で唯一の池泉式の庭園です。

 森家は、知覧領主に重臣として仕え、歴代の当主は和漢に通じ、詩歌をたしなむ文人として風雅の聞こえが高かった家柄です。

Garden of Mori Shigemitsu

Believed to have been created during the Kampo Era (1741-1744),this garden is located at the foot of Kikko Castle, a branch of Chiran Castle,and the only one among the seven designated gardens that features a pond aroundwhich a route is laid for visitors to stroll.

Mori was one of the most important vassals of the lord of Chiranand was reputed for his refined taste. The successive heads were well versed inChinese and Japanese classic literature and known as men of literature whowrote poetry.

森重堅庭園

據說這是建造於寬保年間(1741年-1744年)的庭園。它位於知覽城邊的小城--龜甲城的山腳,是受到國家指定的7個庭園中唯一的一個“池泉式”庭園。

森家族是侍奉知覽領主的重臣,歷代當家精通日漢文化,是一個通曉詩歌的風雅世家。

森重坚庭园

据说这是建造于宽保年间(1741年-1744年)的庭园。它位于知览城边的小城--龟甲城的山脚,是受到国家指定的7个庭园中唯一的一个“池泉式”庭园。

森家族是侍奉知览领主的重臣,历代当家精通日汉文化,是一个通晓诗歌的风雅世家。

모리 시게미츠 저택 정원

간포시대(1741~1744)에 만들어진 정원으로,지란성의 외성이었던 기코성 기슭에 위치해 있습니다.연못을 중심으로 정원을 조성하는 지센식 정원으로 이러한 형태는 지정된7개의 정원 중 유일합니다.

중신으로서 영주를 보필한 모리 가문은,역대 당주들 모두 일문학과 한문학에 능통하여 문인으로서 시가를 지으며 풍류를 즐기던 가문이었습니다.

 

お問い合わせ

担当部署:文化財課文化財係

電話番号:0993-83-4433

FAX番号:0993-83-3055

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?

トップへ戻る